在日本、韩国等国家地区,虽然在提交商标注册申请时不用提交汉字商标的音译及意译,但是当地商标主管机关会主动查询汉字商标的读音及含义,并且通过读音及含义进行检索审查。
根据经验,这些国家的商标主管机关比较偏向于引证在读音上相同或者近似的商标下发审查意见,而引证在含义上相同或者近似商标的情况相对较少。
因此,建议企业在这些国家提交申请注册前,要重点检索读音上的在先冲突商标情况。
专业顾问1V1服务
量身定制解决方案
海外实地律师
专业申请高成功率
多年行业经验累积
全程跟进实时查询
价格透明高性价比
低价格享品质服务